уторак, 24. јан 2023, 21:50
Вавилон
Прва емисија Вавилона у новој години нуди гледаоцима један могући поглед на неке од најзанимљивијих наслова које смо читали у претходној години.
Међу првима се издвајају две књиге пред сам крај године, Фернанда Песоу и Алмудену Грандес. Издавачка кућа Блум је објавила роман једне од најбољих савремених шпанских књижевница, Алмудене Грандес, "Франкенштајнова кћи". Књига из необичног угла душевне болнице говори о времену Франкове диктатуре, а Грандес је једна од најпревођенијих ауторки чија су готово сва дела доживела и филмске адаптације.
Међу преведеним књигама поезије издвојила се и заузела високу позицију књига изабране поезије Фернанда Песое коју је објавио Трећи трг, а превод, избор и поговор је написала Јасмина Нешковић, наш најбољи преводилац са португалског. Она је Песоу деведесетих година прошлог века открила нашим читаоцима и увела га у српску књижевност, а ова књига представља избор из поезије свих његових хетеронима. Књигу представља Александар Јерков.
Боје домаће поезије бране Сабрана дела Александра Ристовића, којa су током протеклих година у три тома заједнички приредили Марјан Чакаревић, Ален Бешић, главни уредник издавачке делатности КЦ Нови Сад, и песникова ћерка, наша позната песникиња, Ана Ристовић. О овом подухвату говори Марко Аврамовић истраживач из Института за књижевнoст који је и докторирао на поезији А. Ристовића.
Још једна несвакидашња књига је привукла пажњу Вавилона, а то је у преводу Арпада Вицка, прозна књига и уметнички пројекат песникиње, глумице, перформерке и авангардне уметнице, Каталин Ладик, "Могу ли да живим на твом лицу", о којој говори уредница, Вера Копицл.
Удружење књижевних преводилаца објавило је два Зборника посвећена делу Петера Хандкеа. Први је изашао 2020-те, а други крајем протекле године. За Зборник је писало 35 писаца, теоретичара, германиста, критичара, преводилаца, историчара итд. Намера је била да се из различитиих углова осветли рецепција Хандкеовог дела у Србији, a за Вавилон о значају језика и вези између Хандкеа и Витгенштајна говори Милена Ђорђијевић.
У рубрици "Песници читају", песму из прве поетске књиге чита писац, преводилац, аутор речника жаргона и једне књиге о Бекету, Боривој Герзић.
За крај, као посебну посластицу, Александар Божић, уредник ИПЦ Медије и редитељ, Игор Станојевић, представљају "Боуи" стрип о чувеном музичару, Дејвиду Боуију.
Емисију осмислила и уредила: Јасмина Врбавац
Режија: Марко Шотра.
Коментари