Тери Иглтон: Валтер Бењамин – марксиста-рабин

У седмичном циклусу ПРЕИСПИТИВАЊА, од понедељка 22. до петка 26. фебруара, можете пратити превод текста Терија Иглтона “Марксиста, рабин: Валтер Бенјамин”. Са енглеског превео Небојша Марић.

Дело великог немачког филозофа Валтерa Бенјамнинa постало је несумњиво једно од најутицајнијих учења у другој половини двадесетог и почетком двадесет и првог века. С једне стране, левичар и марксиста, с друге зналац јеврејске интелектуалне и религијске традиције, Бенјамин прави оригиналну, на тренутке непрозирну, али најчешће бриљантну филозофију. 

Управо на том споју марксизма и јеврејске тардиције Тери Иглтон плете текст о Бенјамину као фигури која је садржала расцеп у себи самој. Овај текст је, међутим, и својеврсно сведочанство о покушају помирења наизглед непомирљивих области. Иглтон је на себи својствен начин оштар и ироничан: "Бенјаминово месијанско читање историје", пише Иглтон, "не дозвољава му никакав облик вере у световно искупљење, разоружава сваку теолошку наду и зачуђујуће наглашеним дијалектичким потезом лоцира знаке спасења управо у необновљивости историјског живота, у његовој патњи и посрнулости након пада." Управо се у оваквим одломцима да видети у којој мери је, према Иглтону, Валтер Бенјамин био растрзан између свог марксистичког и свог јеврејског идентитета. Другим речима: на који је начин покушавао да споји неспојиво. Ако је, у неким тренуцима, то и успевао, било је то захваљујући његовој генијалности.

Чита Ковиљка Панић
Уредник циклуса Иван Мленковић

Коментари

Bravo
Шта је све (не)дозвољено да се једе када имате повишен холестерол
Krusevac
Преминуо новинар Драган Бабић
Omiljeni režiser
Луис Буњуел – редитељ који нам је показао да ово није најбољи од свих могућих светова
Posle toliko vremena..
Репер Диди најбогатији међу славнима, Ђоковић на 68. месту
Zdravlje
Редовно коришћење аспирина узрокује хиљаде смрти годишње