петак, 26. феб 2016, 22:00
Тери Иглтон: Валтер Бењамин – марксиста-рабин
У седмичном циклусу ПРЕИСПИТИВАЊА, од понедељка 22. до петка 26. фебруара, можете пратити превод текста Терија Иглтона “Марксиста, рабин: Валтер Бенјамин”. Са енглеског превео Небојша Марић.
Дело великог немачког филозофа Валтерa Бенјамнинa постало је несумњиво једно од најутицајнијих учења у другој половини двадесетог и почетком двадесет и првог века. С једне стране, левичар и марксиста, с друге зналац јеврејске интелектуалне и религијске традиције, Бенјамин прави оригиналну, на тренутке непрозирну, али најчешће бриљантну филозофију.
Управо на том споју марксизма и јеврејске тардиције Тери Иглтон плете текст о Бенјамину као фигури која је садржала расцеп у себи самој. Овај текст је, међутим, и својеврсно сведочанство о покушају помирења наизглед непомирљивих области. Иглтон је на себи својствен начин оштар и ироничан: "Бенјаминово месијанско читање историје", пише Иглтон, "не дозвољава му никакав облик вере у световно искупљење, разоружава сваку теолошку наду и зачуђујуће наглашеним дијалектичким потезом лоцира знаке спасења управо у необновљивости историјског живота, у његовој патњи и посрнулости након пада." Управо се у оваквим одломцима да видети у којој мери је, према Иглтону, Валтер Бенјамин био растрзан између свог марксистичког и свог јеврејског идентитета. Другим речима: на који је начин покушавао да споји неспојиво. Ако је, у неким тренуцима, то и успевао, било је то захваљујући његовој генијалности.
Чита
Ковиљка Панић
Уредник
циклуса Иван Мленковић
Коментари