Читај ми!

Роман Стеве Грабовца „Послије забаве“ објављен на италијанском језику

Венецијанска издавачка кућа дуге традиције „Марсилио Едитори“ објавила је италијански превод роман „Послије забаве“ Стеве Грабовца у едицији „Марсилио романци“. То је први наслов из српске књижевности који је овај издавач уврстио у свој каталог.

Роман Стеве Грабовца „Послије забаве“ објављен на италијанском језику Роман Стеве Грабовца „Послије забаве“ објављен на италијанском језику

Роман Послије забаве који је у избору НИН-а 2024. године проглашен најбољим, на италијански језик превеле су Марија Брадаш, доцент за српску и хрватску књижевност на Универзитету Ка’ Фоскари у Венецији, и Маријана Пуљић, која је на том универзитету магистрирала, пише РТРС.

„Идеја за превод је повезана с фестивалом књижевности Императив, када ме Санела Бабић упознала с Маријом и Маријаном које су изразиле жељу да роман преведу на италијански. Све након тога је била тврдоглава упорност Марије Брадаш да се повеже са издавачима и у директном контакту понуди књигу. Мимо свих правила и пројеката, како се иначе ради, и та упорност се исплатила“ рекао је Грабовац за РТРС.

Грабовац додаје да се може рећи да је то сада сасвим нова књига, јер сваки језик има своју поетику и правила.

„О неким конкретним плановима везано за промоцију саме књиге још је рано говорити, видјећемо како ће се ствари одвијати на том плану.“

Истиче да издавач има задовољавајућу дистрибутивну мрежу у књижарама широм Италије, тако да ће књига бити лако доступна на том тржишту. 

субота, 29. новембар 2025.
2° C

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом