недеља, 13.06.2010, 12:43 -> 15:14
Боже спаси нашег Грина
Аутори наслова у енглеским новинама дали су себи одушка у критиковању велике грешке голмана фудбалске репрезентације Роберта Грина, због које њихов тим није победио САД у првој утакмици на Светском првенству.
"Рука од иловаче" био је толико очигледан наслов, да је украсио насловне стране два таблоида - Њуз оф д' врлд и Сандеј мирор.
Више од две деценије Британци описују гол Дијега Марадоне које је избацио Енглеску са Мундијала 1986. године изразом "Божја рука".
Њуз оф д' ворлд описао је утакмицу фразом "шокендро" (шок и нерешено), а онда је упитао да ли је голман сувише "зелен" за репрезентацију, пошто голманово презиме Грин (Греен) на енглеском значи "зелено".
Сандеј тајмс није издржао да не искористи много емоција у англо-америчком дуелу, а меч је описао заобилазном референцом на бес Американаца због изливања нафте са бушотине британског произвођача нафте Бритиш петролеум која још не може да се заустави.
"Катастрофална прсотина због које се Јенкији неће бунити", наслов је у Сандеј тајмсу. "Склепан, непријатан нерешен резултат против другоразредног тима у Групи Ц можда неће зауставити Капелове момке да заузму прво место, али тешко је замислити да ће Енглеска далеко стићи уз овакву игру", навео је лист.
Грин се добро поставио када се у 40. минуту бацио да заустави наизглед безопасан шут Клинта Демпсија са око 20 метара, али му је лопта склизнула са рукавице и откотрљала се у мрежу, и Американци су изједначили.
Утакмица се завршила 1:1, на очај енглеских и радост америчких навијача.
Грин је рекао да га кикс неће психолошки омести, нити омети шансе Енглеске да прође у други круг из групе у којој су и Словенија и Алжир.
"Готово је, десило се. Треба бити миран и кад је бурно и кад је мирно, такав је живот голмана. Био сам раније у тој ситуацији и треба да се држи глава усправно, треба изаћи пред новинаре и истрпети бараж који неминовно долази. Такав је живот", рекао је Грин.
Дејли стар забављао се користећи сличност Гриновог имена Роберт са звучношћу енглеских речи које означавају "ђубре" и "пљачку". Његова игра оцењена је као "робиш", што звучи слично као "рабиш", односно ђубре.
Лист је уврстио чувара мреже у свој замишљени Дом голманских ужаса под насловом да су "Енглеској опљачкани (Роб-бед, од "роббед") бодови".
Мејл он сандеј описао је ситуацију речима "Пропаст!" То, међутим, неће помоћи у проналажењу нових чувара мреже за Енглезе, пошто је то већ надимак другог голмана Дејвида Џејмса.
Сандеј мирор искористио је у наслову британску химну, коју навијачи и играчи гласно и поносно певају пред сваку утакмицу, променивши наслов из "Боже, спаси краљицу" у "Боже, спаси нашег Грина".
Упутство
Коментари који садрже вређање, непристојан говор, непроверене оптужбе, расну и националну мржњу као и нетолеранцију било какве врсте неће бити објављени. Говор мржње је забрањен на овом порталу. Коментари се морају односити на тему чланка. Предност ће имати коментари граматички и правописно исправно написани. Коментаре писане великим словима нећемо објављивати. Задржавамо право избора и краћења коментара који ће бити објављени. Коментаре који се односе на уређивачку политику можете послати на адресу webdesk@rts.rs. Поља обележена звездицом обавезно попуните.
Број коментара 9
Пошаљи коментар