Читај ми!

Однос: издаваштво и преводилаштво

Мила Гавриловић и Александар Шурбатовић

Када се прича о издаваштву, немогуће је не причати и о преводилаштву - и обрнуто. Колико се књига годишње објављује, колико је превода могуће урадити за годину дана, да ли постоји могућност зараде у оба случаја и на који начин се разликује рад у малим и великим издавачким кућама? Колики је утицај преводилаца на одабир књига које се објављују?

Помиње се пример Тарјеја Весоса, великог норвешког писца који је тамо лектира, који je тек недавно објављен код нас. Да ли је улога преводилаца и да нам приближе културу других народа и, на крају, на који начин писци и списатељице са наших подручја долазе до иностраних превода?

У новој епизоди радијске емисије Чудна шума на Радио Београду 2 причаћемо о односу између издавача и преводилаца, а гости ће бити Мила Гавриловић, преводитељица, и Александар Шурбатовић, писац и оснивач издавачке куће „Блум".

Емисију уређује и води: Филип Грујић

 

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом