Вокална лирика

"Свиту на Микеланђелове стихове" Дмитрија Шостаковича изводе бас Фјодор Кузњецов и пијаниста Јуриј Серов.

Године 1974, Шостакович је одабрао једанаест Микеланђелових песама које су у преводу на руски језик објављене десетак година раније. Композиторов избор, у претпоследњој години живота веома је индикативан - сам аутор је у писму свом пријатељу изјавио да је при одабиру сонета на уму имао "мудрост, љубав, креативност, смрт и бесмртност". Оно што је Шостаковича посебно привукло овим стиховима јесте чињеница да је сам Микеланђело поменуте теме посматрао кроз две призме: однос уметника и државе која не уме да цени, или се отворено непријатељски односи према његовој уметности, и жал за неоствареном љубављу, што су уједно биле и теме које су пратиле композитора током читавог живота.
Иако је био незадовољан преводом Аврама Ефроса, Шостакович је сматрао да ће снага Микеланђелових стихова допрети до слушаоца. Опирући се све слабијем здрављу, Шостакович је написао песме пуне снаге, иако у огољеној и на тренутке морбидној клавирској пратњи коју краси изразита "нелиричност" и "немелодичност", пажљиво ухо може да препозна ауторово лично суочавање са смртношћу.
Уредница емисије: Ивана Неимаревић

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом