Читај ми!

О новој књизи Харукија Муракамија

Ретко када се у књижевности дешава да се мишљење критике и укус публике толико подударају као што је то у случају јапанског писца Харукија Муракамија (1949), који је врло брзо задобио култни статус и привукао широк круг обожавалаца.

Тако је и у Србији где је већина његових књига преведена, и то романи, приче и есеји. Издвојићемо само неке од наслова: „Норвешка шума", „Играј, играј, играј", „Кафка на обали", „Убиство Комтура", „Мушкарци без жене", „О чему говорим кад говорим о трчању", „Писац као професија" и други.

Добио је више престижних књижевних награда, преводи на јапански Фицџералда, Карвера, Селинџера и друге америчке писце.

О новој књизи Харукија Муракамија „Прво лице једнине" разговарамо са уредницом у издавачкој кући Геопоетика Јасном Новаков Сибиновић и Милицом Обреновић која је докторирала на Филолошком факултету у Београду на Муракамијевом делу.

Препоручујемо за читање и књигу „Љубав је та коју не разумемо" Барта Мујарта (1964). Рођен у Брижу, почео је да пише још у детињству, а прву књигу објављује 1983. Написао је од тад више од четрдесет романа, драма и збирки поезије за различите узрасте, а данас се сматра једним од најважнијих белгијских савремених писаца. Гост емисије Читач је уредница у издавачкој кући Одисеја Сандра Бакић Топаловић.

Емисију „Читач" уређује и води Драгана Ковачевић.

 

 

 

Коментари

Bravo
Шта је све (не)дозвољено да се једе када имате повишен холестерол
Krusevac
Преминуо новинар Драган Бабић
Omiljeni režiser
Луис Буњуел – редитељ који нам је показао да ово није најбољи од свих могућих светова
Posle toliko vremena..
Репер Диди најбогатији међу славнима, Ђоковић на 68. месту
Zdravlje
Редовно коришћење аспирина узрокује хиљаде смрти годишње