уторак, 10. јан 2017, 10:00
Читач
Представљамо ремек-дело "Три тужна тигра", Гиљерма Кабрере Инфантеа, и песничку књигу Анџеја Бурсе "Џелат без маске"...
У данашњем издању емисије Читач, представљамо ремек-дело хиспаноамеричког бума "Три тужна тигра", Гиљерма Кабрере Инфантеа, први пут у преводу на српски језик, пола века након објављивања. За то су заслужни преводиоци - Бранко Анђић и Љиљана Поповић Анђић.
Гилермо Кабрере Инфанте један је од најзначајнијих и свакако најоригиналнијих латиноамеричких писаца, рођен на Куби. Удаљава се од кубанског режима и од 1965. живи у Европи у егзилу, прво у Мадриду, а затим, све до смрти, у Лондону. Писао је приче, есеје, текстове о филму, али и филмска сценарија. Хавана и сећање на живот у њој, филм, књижевност, политика, језик... - сталне су теме Гиљерма Кабрере Инфантеа. Добитник је угледне књижевне награде "Мигел де Сервантес" 1997.
О роману "Три тужна тигра", говоре - главни и одговорни уредник у "Геопоетици" Владислав Бајац и преводилац Бранко Анђић.
Представљамо и песничку књигу Анџеја Бурсе "Џелат без маске". Бурса је легендарни пољски песник, прозаиста, драматург, новинар. Тврдокорни индивидуалиста из кругова тзв. "уклетих песника".
Његово стваралаштво испуњено је бунтом, бруталношћу и цинизмом. У свом кратком животном веку, за тек три године стваралаштва, оставио је за собом поему "Луиза", роман "Како сам убио своју тетку" и постхумно објављена "Дела у стиху и прози".
О песмама Анџеја Бурсе, али и о његом стваралаштву, разговараћемо са преводиоцем Милицом Маркић.
О односима између града, тела и писања, говоримо кроз перспективу антологије "Шефилд: песме из измаштаног града" и песничких збирки Хелен Морт, ауторке заступљене у антологији и једне од најузбудљивијих и најзначајнијих младих списатељица у Британији данас.
Емисију Читач уређује и води Драгана Ковачевић.
Коментари