Искомуницирано у полувремену
Не знам да ли да браним или да нападам телевизију због акцената. Таман кад помислим да нису у праву, овде чујем како је неки акценат забележен у речницима и да не може и овако и онако, него само тако како кажу лектори. Поштујем, али искрено, много и не марим, пошто тога највише има у Информативи коју прескачем. Али спорт не пропуштам. Зато питам коментаторе откуд им оно поЛУвреме? Ако је њима нормално да кажу - до краја поЛУвремена, у другом поЛУвремену, после поЛУвремена; онда вероватно живе на северној земљиној поЛУлопти, поЛУлево од њеног поЛУпречника, изигравају поЛУбогове, говоре поЛУгласно и користе сваку поЛУшансу да ме нервирају с тим њиховим поЛУвременом...
Могу само да кажем како „случај полувремена" лектори и спортски коментатори нису добро искомуницирали, како се то модерно каже, што отвара питање како се у друштву уопште комуницирају језички савети од стручњака.
Глумац - Никола Којо
Аутор текста - Мирјана Блажић
Емисија Српски на српском емитује се током дана у следећим терминима - 04:55; 08:05; 11:55 и 22:30
Ово издање можете чути поново на таласима Првог програма Радио Београда 9. фебруара.
Autor:
Мирјана Блажић
Свака грешка у језику има своју причу. Ко нађе грешку, ваљаће му и објашњење, ко не нађе, нека слуша причу, наћи ће се грешка сама. [ детаљније ]
Коментари