петак, 03. дец 2021, 23:00
Смрт на кредит
У вечерашњој емисији саговорник нам је књижевник Игор Маројевић. Он говори о роману ''Смрт на кредит'' Луја Фердинанда Селина. Један је од најзначајнијих француских писаца двадесетог века, Луј Фердинанд Селин (1894-1961), пресудно је утицао на читаву модерну књижевност. Романима ''Путовање накрај ноћи'' (1932) и ''Смрт на кредит'' (1936) Селин је узбуркао књижевну јавност свог времена. Роман ''Смрт на кредит'' описује ауторово детињство и у њему се преплићу хумор, очај, насиље и људска топлина.
Иновативност језика, који је у себе укључио елементе жаргона и свакодневног говора, наглашена емотивност, својеврсна поетизација, директност и провокативност, оспоравање и гнев, сасвим посебан пророчки тон, специфичан хумор и склоност ка гротескном сликању догађаја - неки су од елемената књижевног света овог француског писца. Селину су се, између осталих, дивили Сартр, Бекет, Рејмон Кено, Жан Жене, Буковски, Хенри Милер, Керуак, Курт Вонегат, Гинтер Грас.
Наша саговорник говори о томе шта му роман ''Смрт на кредит'' значи, како је ово дело открио и доживео у првом читалачком сусрету, а како у каснијим читањима. Он сматра да у роману ''Путовање накрај ноћи'' преовладава мизантропско осећање света, а да је роман ''Смрт на кредит'' духовитији и топлији, да има један позитиван оријентир - пријатељство између главног јунака и једног од ликова, и да садржи елементе избавитељског хумора. Игор Маројевић тврди да је Селин са луцидношћу пророка предвидео долазак времена конзумеризма, у коме ће се ће као врховне вредности истицати трка за зарадом и естетика ријалити програма.
Игор Маројевић је дипломирао Српски језик и књижевност на Филолошком факултету у Београду. Објавио је девет романа, четири збирке прича, једну новелу и две књиге есеја. Бавио се и публицистиком. Аутор је више драмских текстова, написаних на српском и на шпанском језику, које су извођене на нашим сценама, као и у Шпанији. Проза му је превођена на више језика. Његове приче заступљене су у бројним домаћим и страним антологијским изборима. Добио је више награда и признања. Бави се и превођењем. Са шпанског је, између осталог, превео књиге Ане Марије Матуте, Роберта Болања, Макса Ауба и „Биографију Томаса Бернхарда" Мигела Саенса, а са каталонског књиге Мерсе Рудуреде, Жусепа Пла и Кима Монсоа.
Аутор и водитељ емисије: Војислав Карановић
Autor:
Војислав Карановић
Емисија о књигама и читању, о књижевности, уметности и стваралаштву. Гости су људи различитих интересовања, различитих занимања и професија. Сваки саговорник издваја књигу коју воли, ону која му је посебно значајна и за коју може да каже: ово је моја књига. [ детаљније ]
Коментари