петак, 03. феб 2017, 23:00
Моја књига
У вечерашњој емисији говоримо о хаику поезији. Књигу изабраних хаику песама Мацуо Башоа "Облак цветова" представља нам Хироши Јамасаки Вукелић, књижевни преводилац. Хироши Јамсаки Вукелић преводи са јапанског и старокинеског на српски, и са српског на јапански језик. На српски језик је, између осталог, превео класично дело јапанске књижевности "Кођики", као и дела Мацуо Башоа. На јапански је превео дела Иве Андрића, Драгослава Михаиловића, Његошев "Горски вијенац" и "Лучу Микрокозма", као и наше епске народне песме.
Мацуо Башо (1644-1694) један је од највећих песника који су стварали на јапанском језику. Песник који је од форме хаику песме створио облик истинске уметности, и као личност је био изузетан. У потпуности посвећен поезији, он је у свом стварању настојао да песништво изједначи са животом. То се види како из његових хаику песама тако и из путописа у којима је забележио лирске импресије са својих пет великих путовања.
Хироши Јамасаки Вукелић преводио је поезију Мацуо Башоа, и начинио је избор његових хаику песама који је објављен под називом Облак цветова. У овој емисији он ће нам представити великог мајстора хаику поезије, али ће говорити и о свом читатељском доживљају Башоових дела. Биће такође речи о феномену хаику песме, јер је та песничка форма постала популарна у читавом свету.
Аутор и водитељ емисије: Војислав Карановић.
Насловна страна: Хироши Јамасаки Вукелић.
Autor:
Војислав Карановић
Емисија о књигама и читању, о књижевности, уметности и стваралаштву. Гости су људи различитих интересовања, различитих занимања и професија. Сваки саговорник издваја књигу коју воли, ону која му је посебно значајна и за коју може да каже: ово је моја књига. [ детаљније ]
Коментари