уторак, 27. сеп 2016, 20:00
Код два бела голуба
У вечерашњој емисији говоримо о Милошу Црњанском, Данилу Кишу, Браниславу Нушићу и још понеким писцима, али их представљамо из нешто другачијег угла. Чућемо шта ови писци значе једном преводиоцу, како он доживљава њихова дела, и како успева да у просторе другог језика доведе највреднија дела ових наших књижевника.
Ала Татаренко је слависта, преводилац, есејиста, књижевни критичар. Редовни је професор и управник катедре за славистику Универзитета „Иван Франко" у Лавову, у Украјини, где предаје српску и хрватску књижевност, као и постмодернизам у словенским књижевностима. Бави се историјом словенских књижевности, питањима украјинско-словенских културних веза. Аутор је великог броја превода са српског на украјински и са украјинског на српски, као и студија и књига посвећених српској књижевности.
У овој емисији Ала Татаренко говори о томе како је дошла у дотицај са српском књижевношћу, како доживљава превођење, која дела воли, који је био први писац ког је заволела.
Аутор емисије: Војислав Карановић
Autor:
Војислав Карановић
Од свог почетка, 1968. године, па до данас емисија Код два бела голуба прича приче о старом Београду, његовим житељима, појавама и догађајима, али и приче о прошлости осталих места Србије, и о свему ономе што представља живо језгро наше традиције. [ детаљније ]
Коментари