Шта рече?

Да ли можете да замислите себе у улози преводиоца стрипа?

Драшко Рогановић, наш познати преводилац стрипова, каже да уз добар речник и довољно времена за консултовање другара, малтене свако може да се упусти у ову авантуру. Другачија прича је када неко то ради из дана у дан и када је потребно не само да обави посао квалитетно него и да поштује рокове, па још да се снађе у превођењу живописних дијалога, игара речи, двоструких значења, културних специфичности, хумора. Осим тога природа и формат стрипа су такви да је простор за текст и информације ограничен а ту је, наравно и питање превођења ономатопеја. О овим и многим другим специфичностима превођења и адаптације стрипова за Правац 202 прича Драшко Рогановић, стрипски преводилац.

У Музеју Југославије ће од 2. децембра бити отворена гостујућа изложба „Алан Форд трчи почасни круг”, која је била један од најпосећенијих словеначких културних догађаја у 2019. години. На изложби ће између осталог бити приказане 152 оригиналне табле из раног периода (1969-1975), када је на изради стрипа радио препознатљиви италијански ауторски двојац Магнус-Бункер. Овом изложбом, као и бројним редовним програмима, Музеј Југославије ће у периоду од 28. новембра до 2. децембра обележити овогодишњи Дан Музеја.

Водитељ Ивана Весић

Коментари

Bravo
Шта је све (не)дозвољено да се једе када имате повишен холестерол
Krusevac
Преминуо новинар Драган Бабић
Omiljeni režiser
Луис Буњуел – редитељ који нам је показао да ово није најбољи од свих могућих светова
Posle toliko vremena..
Репер Диди најбогатији међу славнима, Ђоковић на 68. месту
Zdravlje
Редовно коришћење аспирина узрокује хиљаде смрти годишње