Читај ми!

Шта рече?

У претходном издању серијала Шта рече упознавали смо се са такозваним лажним пријатељима у словеначком и српском језику.

Овим термином су означене речи из различитих језика које звуче исто или се веома слично пишу а имају потпуно различито значење. Разјаснили смо шта је на словеначком „крема за образ”, зашто се значење глагола пуцати (не) подудара са значењем на српском језику и сазнали смо бројне друге примере међујезичке хомонимије али то ни изблиза није све. У Словеначко - српском и српско - словеначком речнику из 2005. године лажни пријатељи су посебно обележени и од 16171 одреднице у словеначко-српском речнику има 260 а у српско- словеначком 176 лажних пријатеља. Шта се у лингвистици сматра међујезичким хомонимима, како настају ови „лажни парови” и да ли их је једноставно дефинисати за Правац 202 говори Маја Ђукановић, професорка словеначког језика на Филолошком факултету у Београду а Тамара Павасовић Трошт, социолог и професорка на Економском факултету у Љубљани ће нам скренути пажњу на још неке речи које нам на ова два језика звуче исто.

Водитељ Ивана Весић

Коментари

Bravo
Шта је све (не)дозвољено да се једе када имате повишен холестерол
Krusevac
Преминуо новинар Драган Бабић
Omiljeni režiser
Луис Буњуел – редитељ који нам је показао да ово није најбољи од свих могућих светова
Posle toliko vremena..
Репер Диди најбогатији међу славнима, Ђоковић на 68. месту
Zdravlje
Редовно коришћење аспирина узрокује хиљаде смрти годишње