среда, 16.05.2012, 09:47 -> 14:59
Руска верзија песме
Гостујући у емисији "Тема Србије на Вези", Жељко Јоксимовић је открио како је дошло до руске верзије песме "Није љубав ствар", којом нас представља на овогодишњем Еуросонгу у Бакуу, у Азербејџану.
У контакт емисији "Тема Србије на вези" Жељко Јоксимовић је рекао да му је путем друштвене мреже једна седамнаестогодишња Рускиња послала текст, на који је обратио пажњу јер му се допао. Руским језиком се користи и добро га изговара, јер је пуно пута учествовао на фестивалима у Белорусији.
"И тако добијем текст извесне Викторије Лапехо, чак и како је она то отпевала. Мени се учини да јако добро кореспондира са српском верзијом песме. Затим је она то отпевала, да ја могу да чујем и да наравно, интерпретирам.
Онда сам позвао моју драгу пријатељицу која ме је водила на све те фестивале пре 10 година, Олгу Марковић, Рускињу, и замолио је да чује песму, јер је важно како она звучи правом Русу," рекао је Јоксимовић.
Пошто је Олга Марковић рекла да ништа не дира и да је све перфектно, исте ноћи песма је објављена на друштвеним мрежама. Реакције су биле одличне, нарочито из земаља где се говори руским језиком.
Упутство
Коментари који садрже вређање, непристојан говор, непроверене оптужбе, расну и националну мржњу као и нетолеранцију било какве врсте неће бити објављени. Говор мржње је забрањен на овом порталу. Коментари се морају односити на тему чланка. Предност ће имати коментари граматички и правописно исправно написани. Коментаре писане великим словима нећемо објављивати. Задржавамо право избора и краћења коментара који ће бити објављени. Коментаре који се односе на уређивачку политику можете послати на адресу webdesk@rts.rs. Поља обележена звездицом обавезно попуните.
Број коментара 0
Пошаљи коментар