Превођење идеја

Александра Манчић: Дисање филозофије Ђордана Бруна

У седмичном циклусу ПРЕВОЂЕЊЕ ИДЕЈА, од понедељка 20. до петка 24. јула, можете слушати текст Александре Манчић "Дисање филозофије Ђордана Бруна".

Живот и дело Ђордана Бруна у толикој се мери прожимају, преводи његових дела у толикој мери надопуњују његове списе, да је кохерентност Бруновог живота једнака кохерентности онога што га је начинило славним и што га је одвело до ломаче 17. фебруара 1600. године на Цветном тргу у Риму. А о каквом је делу реч, какве мотиве - поред најславнијих његових дела - развија Бруно, пише Александра Манчић, преводитељка неколико Брунових дела, настојећи, између осталог, да прати нити које се приближавају езотеричним списима тога доба. Посебну пажњу ауторка посвећује Бруновим дијалозима "О узроку", "Вечера". "Свргавање победоносне звери", "Кабала коња пегазовског", "Херотски заноси", "Свећари," те у својеврсном колажу, или мозаику мотива, изнова склапа обрисе једног великог и узбудљивог дела.

Уредник циклуса Иван Миленковић

Коментари

Bravo
Шта је све (не)дозвољено да се једе када имате повишен холестерол
Krusevac
Преминуо новинар Драган Бабић
Omiljeni režiser
Луис Буњуел – редитељ који нам је показао да ово није најбољи од свих могућих светова
Posle toliko vremena..
Репер Диди најбогатији међу славнима, Ђоковић на 68. месту
Zdravlje
Редовно коришћење аспирина узрокује хиљаде смрти годишње