Читај ми!

Бојана Денић, преводилац

Гост Клуба 2 је преводилац Бојана Денић.

Крајем прошле године Бојана Денић је добила књижевно-преводилачку награду „Матилда Трифуновић”, коју Удружење књижевних преводилаца Србије и Хуманитарна фондација „Храст” додељују сваке друге године за најбољи превод драмског текста на српски језик, било да је објављен у књизи или часопису или изведен на позоришним сценама у Србији. Ово значајно признање Бојана Денић је добила за превод класичне немачке драме Франка Ведекинда „Франциска”, по ком је Народно позориште у Суботици 2024. године извело премијеру у режији Југа Ђорђевића.

Бојана Денић је завршила студије германистике на Филолошком факултету у Београду, превела је више од педесет наслова књижевности немачког говорног подручја, за које је више пута награђивана. Основала је Издавачку кућу „Радни сто”, која годинама преводи и објављује књиге источнонемачких аутора попут Кристе Волф, Хајнера Милера, Томаса Браша, Волфганга Хилбига, Клеменса Мајера, Ане Зегерс и других. О „превођењу у позоришту и за позориште” разговараћемо са нашом гошћом, која је и члан Уметничког већа Београдског драмског позоришта.

Уредник и водитељ емисије је Гордана Ђурђевић

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом