О књизи Магде Сабо „Даљине" и Антологији шпанске приче XX века

Светска књижевност

Магда Сабо уз Шандора Мараија, најпревођенији је мађарски романсијер.

Писала је за младе и децу, у њеном опусу су романи, драме, приче, есеји. Превођена је у Србији још од 60-сетих година. Ту су романи: „Старинска прича", „Врата" као и књиге за младе „Јагње" „Реците Жофики" и друге.

Издавачка кућа „Штрик" објавила је роман Магде Сабо „Даљине" у преводу Марка Чудића који гост емисије Читач.

Представљамо I том антологије шпанске приче XX века „Слагалица". Ово је први од три замишљена тома антологије, који треба да уведе српског читаоца у праву ризницу и покаже тек мајушни део једног богатог књижевног света. У антологији су окупљени преводиоци различитих генерација.

О књизи разговарамо са приређивачем антологије, Драганом Бајић.

У есеју о песништву, Бојан Белић говори о мистицизму као егзистенцијалној вредности и књижевном делу.

Емисију Читач уређује и води Драгана Ковачевић.

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом