петак, 27. сеп 2019, 10:00
Спорови у култури
Продори, али и препреке пред српском књижевношћу у свету
Ако је Конкурс за суфинансирање пројеката у области превођења репрезентативних дела српске книжевности у иностранству углавном отворен за стране издаваче, а могућност дата и домаћим, питање је са каквим улозима се улази у овај посао. Да ли је домаћи издавач који српску књигу преводи на страни језик једнако стимулисан као и страни? Она се у издању домаћег издавача по правилу продаје код нас, и странцима који долазе у Београд приступачна је.
Друго је питање у којим тиражима се штампа у издању страног, у којим у издању домаћег? Какве су повратне информације о пласману наше књиге у свету?
Прилика за наше присуство јесу и међународни сајмови књига на којима учествујемо. Зато ћемо се упитати и о позицији селектора, којој врсти литературе углавном поклањају највећу пажњу, и од чега зависи избор. Мало је информација о томе.
Гости ауторке и уреднице Мелихе Правдић су Младен Весковић, саветник у Министарству културе и информисања, Гордана Ћирјанић, књижевница и Милош Константиновић, преводилац. Слушаоци ће бити у прилици да чују и преводиоце српске књижевности на дански Пера Јакобсена и Гжегожа Валчака који нашу књижевност преводи на пољски.
Autor:
Мелиха Правдић
Емисија стоји ван серија, као отворени резиме седмице. [ детаљније ]
Коментари